Demain Dès L’aube par Victor Hugo
Demain, dès l’aube, l’heure où blanchit l a c a m p a g n e,
Je partirai. Vois-tu, je sais que t u m ’ a t t e n d s.
J’irai par la forêt, j’irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de t o i p l u s l o n g t e m p s.
Je marcherai les yeux fixés sur m e s p e n s é e s,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun b r u i t, l a
Seul, inconnu, le dos courbé, les m a i n s c r o i s é e s,
Triste, et le jour pour moi sera comme l a n u i t.
Je ne regarderai ni l’or du soir q u i t o m b e,
Ni les voiles au loin descendant v e r s H a r f l e u r,
Et quand j’arriverai, je mettrai sur t a t o m b e
Un bouquet de houx vert et de bruyère e n f l e u r.
Tomorrow at Dawn by Victor Hugo
Tomorrow, at dawn, in the hour when the countryside b e c o m e s w h i t e,
I will leave. You see, I know that you are waiting f o r m e.
I will go by the forest, I will go by t h e m o u n t a i n.
I cannot stay far from you a n y n g e r.
I will walk the eyes fixed on m y t h o u g h t s,
Without seeing anything outside, nor hearing a n y n o i s e,
Alone, unknown, the back curved, the h a n d s c r o s s e d,
Sad, and the day for me will be like t h e n i g h t.
I will not look at the gold of the evening w h i c h f a l l s,
Nor the faraway sails descending t o w a r d s H a r f l e u r.
And when I arrive, I will put on y o u r t o m b
A green bouquet of holly and f l o w e r i n g h e a t h e r.